Home Su Novità Sommario Chi sono Da dove vengo Contatti

Mediazione
Mediazione Traduzione Esempio di traduzione

 

Che cos'è il mediatore culturale linguistico?

 

 

E' una persona  che media tra culture diverse e lingue diverse per facilitare la comunicazione tra le due parti e aiutare lo straniero ad inserirsi in un modo adeguato nella società italiana. Nello stesso tempo è compito del mediatore spiegare agli italiani la cultura di origine dell'immigrato.

   

Il mediatore culturale deve conoscere le due culture e le due lingue.

Deve essere paziente, rispettoso, attento, reagire in base alle situazioni e cercare di capire come mettere in comunicazione le due parti.

Il mediatore non prende nessuna decisione, si limita a fare da tramite.

   

In questo caso parliamo della cultura libanese e della lingua araba.

Il Libano è un paese dove convivono diverse religioni: lo stato riconosce in particolare 18 religioni professate e molte altre sono presenti ma non sono riconosciute. I 3 gruppi  religiosi più importanti in Libano sono i Cristiani, Musulmani e Drusi.

   

La cultura libanese fa apprezzare tutte le religioni: chi vive in Libano viene quindi a conoscerle tutte abbastanza profondamente. Nel mio caso particolare ero molto interessata a conoscerle per rispettare la religione di ognuno e non urtare la loro fede.

Questo mi permette di prestare assistenza a diversi gruppi di immigrati di origine araba.

L'assistenza può avvenire nelle scuole, in Questura, negli uffici pubblici, negli ospedali (vista la conoscenza dei termini medici), nelle aziende, in dogana, nei sindacati, etc.

 

[Home] [Su]